
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Lingua inglese</title>
	<atom:link href="http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2008/06/lingua-inglese-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2008/06/lingua-inglese-2/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 15 Nov 2011 13:14:53 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2</generator>
	<item>
		<title>Di: cry</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2008/06/lingua-inglese-2/comment-page-1/#comment-2598</link>
		<dc:creator>cry</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jun 2008 10:59:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=699#comment-2598</guid>
		<description>ragazzi potete dirmi le parti da non fare delle dispense del prof. Duma...?..grazie mille</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ragazzi potete dirmi le parti da non fare delle dispense del prof. Duma&#8230;?..grazie mille</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: toffee86</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2008/06/lingua-inglese-2/comment-page-1/#comment-2522</link>
		<dc:creator>toffee86</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Jun 2008 08:38:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=699#comment-2522</guid>
		<description>ma esiste del materiale anche della colaianni? nel programma 2006/2007?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ma esiste del materiale anche della colaianni? nel programma 2006/2007?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: SeryD</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2008/06/lingua-inglese-2/comment-page-1/#comment-2459</link>
		<dc:creator>SeryD</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jun 2008 16:23:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=699#comment-2459</guid>
		<description>ciao! io per l&#039;esame sto studiando le traduzioni dei 4 autori che il prof ha indicato a inizio lezioni... ma bastano quelle? o devo studiare qualcos&#039;altro tipo dispense? please rispondete!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ciao! io per l&#8217;esame sto studiando le traduzioni dei 4 autori che il prof ha indicato a inizio lezioni&#8230; ma bastano quelle? o devo studiare qualcos&#8217;altro tipo dispense? please rispondete!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Anna</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2008/06/lingua-inglese-2/comment-page-1/#comment-2457</link>
		<dc:creator>Anna</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jun 2008 15:54:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=699#comment-2457</guid>
		<description>Oltre ai testi da tradurre non c&#039;è altro materiale da portare se non qualche nozione biografica sugli autori menzionata durante il corso.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oltre ai testi da tradurre non c&#8217;è altro materiale da portare se non qualche nozione biografica sugli autori menzionata durante il corso.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: lulla</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2008/06/lingua-inglese-2/comment-page-1/#comment-2437</link>
		<dc:creator>lulla</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jun 2008 08:03:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=699#comment-2437</guid>
		<description>ciao ragazzi!
qualcuno sa dirmi il programma da portare per poter sostenere l&#039;esame del prof.Duma?
Thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ciao ragazzi!<br />
qualcuno sa dirmi il programma da portare per poter sostenere l&#8217;esame del prof.Duma?<br />
Thanks</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Dani</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2008/06/lingua-inglese-2/comment-page-1/#comment-2427</link>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jun 2008 19:24:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=699#comment-2427</guid>
		<description>anche io ho fatto questo esame e devo dire che lui è tranquillo riguardo le domande.ti do un consiglio: vai solo se BEN PREPARATO/A!!quando lo feci io bocciò un bel pò! ciao in bocca al lupo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>anche io ho fatto questo esame e devo dire che lui è tranquillo riguardo le domande.ti do un consiglio: vai solo se BEN PREPARATO/A!!quando lo feci io bocciò un bel pò! ciao in bocca al lupo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: francice</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2008/06/lingua-inglese-2/comment-page-1/#comment-2422</link>
		<dc:creator>francice</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jun 2008 17:55:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=699#comment-2422</guid>
		<description>ciao anna,sai dirmi, oltre ai testi da tradurre, cosa bisogna studiare?grazie</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ciao anna,sai dirmi, oltre ai testi da tradurre, cosa bisogna studiare?grazie</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Anna</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2008/06/lingua-inglese-2/comment-page-1/#comment-2415</link>
		<dc:creator>Anna</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Jun 2008 15:32:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=699#comment-2415</guid>
		<description>Il Prof. è molto tranquillo e disponibile. L&#039;errore nella traduzione è ammissibile se dimostri di essere molto sicuro di te. L&#039;esame non è difficile anche per chi non è afferrato in inglese. Dura una decina di minuti e solitamente parte da un autore scelto da te per poi farti qualche domanda (facile, soprattutto se sei frequentante) su un altro che sceglierà lui. Ti farà tradurre al max 5 righi per 2 brani.              Buon studio e in bocca al lupo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Il Prof. è molto tranquillo e disponibile. L&#8217;errore nella traduzione è ammissibile se dimostri di essere molto sicuro di te. L&#8217;esame non è difficile anche per chi non è afferrato in inglese. Dura una decina di minuti e solitamente parte da un autore scelto da te per poi farti qualche domanda (facile, soprattutto se sei frequentante) su un altro che sceglierà lui. Ti farà tradurre al max 5 righi per 2 brani.              Buon studio e in bocca al lupo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
