
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: APPELLO LINGUA E TRADUZIONE INGLESE</title>
	<atom:link href="http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 15 Nov 2011 13:14:53 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2</generator>
	<item>
		<title>Di: Stefano Leo</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15207</link>
		<dc:creator>Stefano Leo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 13:52:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15207</guid>
		<description>Ragazzi vi comunico che l&#039;esame si svolgerà nell&#039;aula Sp2 dello sperimentale tabacchi, dalle ore 10.00 alle ore 13.00.
Venite muniti di statino e libretto universitario

Durante la prova scritta, ci sarà la verbalizzazione per gli studenti frequentanti che hanno presentato tutti i lavori e che conoscono già la loro valutazione.

In bocca al lupo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ragazzi vi comunico che l&#8217;esame si svolgerà nell&#8217;aula Sp2 dello sperimentale tabacchi, dalle ore 10.00 alle ore 13.00.<br />
Venite muniti di statino e libretto universitario</p>
<p>Durante la prova scritta, ci sarà la verbalizzazione per gli studenti frequentanti che hanno presentato tutti i lavori e che conoscono già la loro valutazione.</p>
<p>In bocca al lupo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: morgan</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15206</link>
		<dc:creator>morgan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 12:59:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15206</guid>
		<description>Quest&#039;esame è proprio un mistero e la prof.ssa è un fantasma! Neanche l&#039;email giusta ha scritto! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quest&#8217;esame è proprio un mistero e la prof.ssa è un fantasma! Neanche l&#8217;email giusta ha scritto! <img src='http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Pier</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15205</link>
		<dc:creator>Pier</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 12:21:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15205</guid>
		<description>Ragazzi secondo voi quale potrebbe essere la seconda traccia???</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ragazzi secondo voi quale potrebbe essere la seconda traccia???</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Fuori</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15202</link>
		<dc:creator>Fuori</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 11:27:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15202</guid>
		<description>Ma l&#039;orario? Alle 10:oo?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ma l&#8217;orario? Alle 10:oo?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Stefano Leo</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15201</link>
		<dc:creator>Stefano Leo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 11:15:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15201</guid>
		<description>Ragazzi sono andato in Presidenza ad informarmi...hanno chiamato la Prof, ma ha il cel spento, appena sanno qualcosa mi chiamano e di conseguenza informo voi tramite blog...tra un pò vado al parlangeli e vediamo se ha comunicato qualcosa in bacheca.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ragazzi sono andato in Presidenza ad informarmi&#8230;hanno chiamato la Prof, ma ha il cel spento, appena sanno qualcosa mi chiamano e di conseguenza informo voi tramite blog&#8230;tra un pò vado al parlangeli e vediamo se ha comunicato qualcosa in bacheca.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Faby</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15200</link>
		<dc:creator>Faby</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 11:10:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15200</guid>
		<description>QUALE SARA&#039; L&#039;AULA DELL&#039;ESAME??? ANCORA NON SI SA!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>QUALE SARA&#8217; L&#8217;AULA DELL&#8217;ESAME??? ANCORA NON SI SA!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: rodion</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15198</link>
		<dc:creator>rodion</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 10:31:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15198</guid>
		<description>Per favore chiunque sappia dove si terrà, ci faccia sapere!!! 
Altrimenti vediamocci tutti in un punto e cerchiamo insieme!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Per favore chiunque sappia dove si terrà, ci faccia sapere!!!<br />
Altrimenti vediamocci tutti in un punto e cerchiamo insieme!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: elisa</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15196</link>
		<dc:creator>elisa</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2010 14:09:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15196</guid>
		<description>Ma in che aula si terrà l&#039;esame?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ma in che aula si terrà l&#8217;esame?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: maryanas</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15190</link>
		<dc:creator>maryanas</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Jun 2010 17:01:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15190</guid>
		<description>io sono non frequentante e quindi non ho  fatto nessun tipo di esercitazione... cmq, quando sono andata al ricevimento la professoressa ha confermato a noi tutti la possibiltà di utilizzare il vocabolario anche bilingue... inoltre ci ha spiegato che una traccia sarebbe stata la LETTER WRITING, più un&#039;altra che non ha detto ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>io sono non frequentante e quindi non ho  fatto nessun tipo di esercitazione&#8230; cmq, quando sono andata al ricevimento la professoressa ha confermato a noi tutti la possibiltà di utilizzare il vocabolario anche bilingue&#8230; inoltre ci ha spiegato che una traccia sarebbe stata la LETTER WRITING, più un&#8217;altra che non ha detto &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: francy</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15187</link>
		<dc:creator>francy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 17:02:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15187</guid>
		<description>grazieeee pierrrrr!!!!!!!!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>grazieeee pierrrrr!!!!!!!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: elisa</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15186</link>
		<dc:creator>elisa</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 15:41:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15186</guid>
		<description>Per Maryanas.
A lezione sono state fatte delle esercitazioni e comunque se non ricordo male la professoressa disse che il dizionario si sarebbe potuto portare all&#039;esame.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Per Maryanas.<br />
A lezione sono state fatte delle esercitazioni e comunque se non ricordo male la professoressa disse che il dizionario si sarebbe potuto portare all&#8217;esame.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Pier</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15184</link>
		<dc:creator>Pier</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 13:35:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15184</guid>
		<description>Ragazzi io la mail l&#039;ho mandata ieri e non mi è arrivato nulla come risposta..per il vocabolario ricordo che  disse al ricevimento che si poteva usare!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ragazzi io la mail l&#8217;ho mandata ieri e non mi è arrivato nulla come risposta..per il vocabolario ricordo che  disse al ricevimento che si poteva usare!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Stefano Leo</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15180</link>
		<dc:creator>Stefano Leo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 12:42:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15180</guid>
		<description>Esagerata/o!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Esagerata/o!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Faby</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15170</link>
		<dc:creator>Faby</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 11:06:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15170</guid>
		<description>Chi vive di speranze fa spesso una brutta fine...Altrove si vive di certezze non di speranze... :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Chi vive di speranze fa spesso una brutta fine&#8230;Altrove si vive di certezze non di speranze&#8230; <img src='http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Stefano Leo</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15169</link>
		<dc:creator>Stefano Leo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 10:27:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15169</guid>
		<description>maryanas è un esame di lingua e traduzione inglese quindi non è detto che debba far parte del programma, può darti un testo qualsiasi e fartelo tradurre o dirti di scrivere un testo di qualsiasi genere.

Come scritto in un precedente intervento, la Prof.ssa aveva annullato il ricevimento di ieri 10 giugno.

Per la prenotazione non vi preoccupate, la Prof.ssa è molto tranquilla e sa benissimo che la sua mail sta dando problemi, voi mandate la mail, poi se torna indietro presentatevi tranquillamente all&#039;esame con lo statino.

E speriamo di poter usare il vocabolario :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>maryanas è un esame di lingua e traduzione inglese quindi non è detto che debba far parte del programma, può darti un testo qualsiasi e fartelo tradurre o dirti di scrivere un testo di qualsiasi genere.</p>
<p>Come scritto in un precedente intervento, la Prof.ssa aveva annullato il ricevimento di ieri 10 giugno.</p>
<p>Per la prenotazione non vi preoccupate, la Prof.ssa è molto tranquilla e sa benissimo che la sua mail sta dando problemi, voi mandate la mail, poi se torna indietro presentatevi tranquillamente all&#8217;esame con lo statino.</p>
<p>E speriamo di poter usare il vocabolario <img src='http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: simona</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15165</link>
		<dc:creator>simona</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 08:19:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15165</guid>
		<description>ciao ragazzi, ho mandato la mail alla professoressa per prenotarmi all&#039;esame, ma come dice Faby ci deve essere qualche problema dal momento che ho ricevuto questa e-mail di risposta:

This is an automatically generated Delivery Status Notification. Delivery to the following recipients failed. terigiampaolo@hotmail.it

Ora come si fa per prenotarsi? 
se non si risolve, quel giorno mi presenterò con la stampa dell&#039;e-mail come prova del fatto che non è stata una mia mancanza.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ciao ragazzi, ho mandato la mail alla professoressa per prenotarmi all&#8217;esame, ma come dice Faby ci deve essere qualche problema dal momento che ho ricevuto questa e-mail di risposta:</p>
<p>This is an automatically generated Delivery Status Notification. Delivery to the following recipients failed. <a href="mailto:terigiampaolo@hotmail.it">terigiampaolo@hotmail.it</a></p>
<p>Ora come si fa per prenotarsi?<br />
se non si risolve, quel giorno mi presenterò con la stampa dell&#8217;e-mail come prova del fatto che non è stata una mia mancanza.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: ELIX</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15163</link>
		<dc:creator>ELIX</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 19:35:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15163</guid>
		<description>io ci sono stata oggi dalla prof Giampaolo per consegnarle direttamente lo statino ,ma il ragazzo che c&#039;era nel suo ufficio mi ha detto che lei è all&#039; estero e che non torna prima di una settimana.....confermato però l&#039; esame del 15( non so come visto che non si sa se torna x quel giorno). Cmq per quanto riguarda il  dizionario,lei  in tempi passati mi disse che si poteva portare anche il bilingue se vogliamo......QUESTO ESAME E&#039; UN MISTERO!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>io ci sono stata oggi dalla prof Giampaolo per consegnarle direttamente lo statino ,ma il ragazzo che c&#8217;era nel suo ufficio mi ha detto che lei è all&#8217; estero e che non torna prima di una settimana&#8230;..confermato però l&#8217; esame del 15( non so come visto che non si sa se torna x quel giorno). Cmq per quanto riguarda il  dizionario,lei  in tempi passati mi disse che si poteva portare anche il bilingue se vogliamo&#8230;&#8230;QUESTO ESAME E&#8217; UN MISTERO!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Faby</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15157</link>
		<dc:creator>Faby</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 11:55:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15157</guid>
		<description>Giustissimo...e poi credo che senza vocabolario non si può fare molto...Per di più la prenotazione all&#039;esame avviene tramite mail, e la prof.ssa ha la casella mail guasta (a quanto ho appreso). Per cui come si fa per prenotarsi? Possiamo rischiare di arrivare al 15 e tornarcene a casa? ASSOLUTAMENTE NO!!! 
Chiediamo lumi e spiegazioni dettagliate anche sull&#039;esame, se qualcuno può andare a parlare con la prof!!! Grazie!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Giustissimo&#8230;e poi credo che senza vocabolario non si può fare molto&#8230;Per di più la prenotazione all&#8217;esame avviene tramite mail, e la prof.ssa ha la casella mail guasta (a quanto ho appreso). Per cui come si fa per prenotarsi? Possiamo rischiare di arrivare al 15 e tornarcene a casa? ASSOLUTAMENTE NO!!!<br />
Chiediamo lumi e spiegazioni dettagliate anche sull&#8217;esame, se qualcuno può andare a parlare con la prof!!! Grazie!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: maryanas</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/06/appello-lingua-e-traduzione-inglese-5/comment-page-1/#comment-15152</link>
		<dc:creator>maryanas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 11:06:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=5235#comment-15152</guid>
		<description>ma scusa ... ma non si può mica mettere una traccia d&#039;esame su un programma che noi non abbiamo studiato o sul quale non ci siamo esercitati!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ma scusa &#8230; ma non si può mica mettere una traccia d&#8217;esame su un programma che noi non abbiamo studiato o sul quale non ci siamo esercitati!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
