
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Risultati Lingua e traduzione Inglese &#8211; esame del 15/12</title>
	<atom:link href="http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/12/risultati-lingua-e-traduzione-inglese-esame-del-1512/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/12/risultati-lingua-e-traduzione-inglese-esame-del-1512/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 15 Nov 2011 13:14:53 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2</generator>
	<item>
		<title>Di: carlos</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/12/risultati-lingua-e-traduzione-inglese-esame-del-1512/comment-page-1/#comment-16777</link>
		<dc:creator>carlos</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 18:05:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=7420#comment-16777</guid>
		<description>@dani7: dovevamo parlare di due aspetti sintattici e due lessicali relativi allo specialized discourse, in un&#039;ora di tempo...

@anna maria: IMHO la traccia era parecchio abbordabile, infatti la prof mi è parsa molto disponibile e anche simpatica... infatti ci ha detto che non pretendeva dei papiri o delle spiegazioni esaustive, bastavano anche 3 righe ma scritte bene... forse sarà stata solo una giornata fortunata, boh!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@dani7: dovevamo parlare di due aspetti sintattici e due lessicali relativi allo specialized discourse, in un&#8217;ora di tempo&#8230;</p>
<p>@anna maria: IMHO la traccia era parecchio abbordabile, infatti la prof mi è parsa molto disponibile e anche simpatica&#8230; infatti ci ha detto che non pretendeva dei papiri o delle spiegazioni esaustive, bastavano anche 3 righe ma scritte bene&#8230; forse sarà stata solo una giornata fortunata, boh!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Anna Maria</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/12/risultati-lingua-e-traduzione-inglese-esame-del-1512/comment-page-1/#comment-16758</link>
		<dc:creator>Anna Maria</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Dec 2010 05:17:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=7420#comment-16758</guid>
		<description>Infatti sono cuoriosa pure io di saperlo...come avete fatto a passare quasi tutti...mentre di solita bocciava?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Infatti sono cuoriosa pure io di saperlo&#8230;come avete fatto a passare quasi tutti&#8230;mentre di solita bocciava?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Dani7</title>
		<link>http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/2010/12/risultati-lingua-e-traduzione-inglese-esame-del-1512/comment-page-1/#comment-16744</link>
		<dc:creator>Dani7</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Dec 2010 16:10:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.reteluna.it/comunicazionelecce/?p=7420#comment-16744</guid>
		<description>Ciao, in cosa consisteva questa volta l&#039;esame?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao, in cosa consisteva questa volta l&#8217;esame?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
