Ciao a tutti, vorrei chiedervi se qualcuno ha a disposizione le traduzioni di 129 130 del pasto nudo e 37 38 e 39 di diventando grandi in pubblico.Grazie
- Seconda Videolettera Prof. Stefano Cristante
- Videolettera del prof. Stefano Cristante
- Sondaggio: L'esame più difficile
Loading ...
- Commenti recenti
- manu su PER SIMONE GATTO – APPELLI ECONOMIA AZIENDALE PROF. PREITE
- s@-sy su errore iscrizione
- Simone Gatto SDC su errore iscrizione
- Simone Gatto SDC su CREDITI MUSICOLOGIA
- Simone Gatto SDC su Per Simone Gatto
- Archivio
- Tagappelli appelli esame appello appello straordinario Aprile Ciracì Conferenza de bellis de masi diritto economia economia aziendale economia politica epicoco esame esami europea forges Generale giannone giornalismo economico harumi informatica informatica avanzata kamy letteratura libri linguistica linguistica generale pedagogia perrone radio Radio Popolare Salento Scienze della Comunicazione semeraro slides sociologia Specialistica storia contemporanea storia moderna Tasse Tesi Tirocinio Unile unione
- Post più visitati
- Blogroll
- artsblog.it
- chronicle.altervista.org/
- Effetto Albemuth
- Le 1000 – Blog Stefano Cristante
- Prof. Epicoco
- Quaderno di Comunicazione
- Rettore Prof. Domenico Laforgia
- Sito ufficiale Scienze della Comunicazione
- tbtv.it
- wmtools.com
- www.7thfloor.it
- www.comunitazione.it
- www.danielapreite.it
- www.politicaonline.it
- www.scienzedellacomunicazione.com
ragazzi le dispense sono sul blog…cercate su dispense e appunti.
voi avreste materiale riguardo alla colaianni dato che avete il mio stesso programma.
ciao ragazzi…oltre a Pahlaniuk….potreste aggiungere anche Welsh?…sono introvabili…GRAZIE!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ciao ragazzi, ho una richiesta importante: qualcuno potrebbe mettere a disposizione le traduzioni di “Fight Club” di Chuck Pahlaniuk? Il programma è quello del 2006/2007. E’ per l’appello di settembre….vi ringrazio in anticipo!!
Allora che io sappia del Pasto Nudo bisogna fermarsi a pagina 128 e non andare oltre.
Di diventando grandi in pubblico (credo si DAVID no?) a pagina 30. Il resto no.
Non so se il programma è lo stesso, io porto quello del 2007.2008
Comunque se vuoi io ho tutta la traduzione di DAVID, che tra l altro ho preso sul blog. Sopra c’è Appunti-Libri, trovi l’elenco/lingua e traduzione inglese/dennis-cooper. Traduzione completa.
Idem per Bourrougs, Appunti-Libri/Lingua e trad.inglese/william-bourroghs. La traduzione però si ferma a pagina 128. Credo che chi abbia inserito gli appunti si sia regolato con il programma di quest’anno.
Se non riesci a trovare il tutto la mia mail è -sahra-@libero.it